Mondeberbere.com
  • Accueil
  • Tasekla / Littérature
  • Amzruy / Histoire
  • Tagherma / Civilisation
  • Contact
  • Nouvelle page
  • Nouvelle page
  • Nouvelle page
  • Nouvelle page
  • Nouvelle page
  • Nouvelle page
  • Accueil
  • Tasekla / Littérature
  • Amzruy / Histoire
  • Tagherma / Civilisation
  • Contact
  • Nouvelle page
  • Nouvelle page
  • Nouvelle page
  • Nouvelle page
  • Nouvelle page
  • Nouvelle page
Search by typing & pressing enter

YOUR CART

BER | CAT | ENG | FRA
Photo
kra n igzzumen (pdf)

Imagraden
Badiella presenta una obra poètica traduïda a l’amazig
Expectació pel poemari de Badiella inspirat al Marroc
"Ce que nous faisons est de l'extraordinaire"

Jordi Badiella, EL TE A MERZUGA (Le thé à Merzouga - Atay g Merzuga)

El Te a Merzuga est un recueil du poète catalan, Jordi Badiella. Composé de seize poèmes écrits à l’occasion d’un voyage au sud du Maroc, El Te a Merzuga témoigne des émotions ressenties au contact d’une culture minorée qui présente beaucoup de similarités avec la culture catalane (un passé d’interdiction et de persécution).

Ce voyage a fait découvrir au poète une autre culture et l’a motivé à écrire ces textes qui décrivent non seulement des lieux et des paysages, mais aussi certaines personnes rencontrées.

El Te a Merzuga est composée des poèmes originaux en catalan, accompagnés d’une traduction française (par Josep Maria Jarque) et amazighe (par Omar Derouich). La version amazighe est transcrite en caractères latins, mais aussi en tifinagh par Muhend Saïdi qui a de plus illustré la couverture.

Jordi Badiella est professeur de catalan a Terrassa, Barcelone.
Josep Maria Jarque est professeur de pédagogie thérapeutique.
Omar Derouich est enseignant à Goulmima.
Muhend Saïdi est professeur d’arts plastiques à Imteghren (Errachidia).

Propulsé par Créez votre propre site Web à l'aide de modèles personnalisables.