- izmezugh rebbi tagant ura sawalnt.
- ghassa ghas hâwlen mdden tsawl tenna yagh.
- Iga wargan azîdâr iga wargan ssâbir yili gh irafan.
- mid d uzrig ayad izzri rebbi f llas.
- Is ukan tiwit làar kiyyin aya caqqur.
- imma yargan igh ibbi nefl mat ittarin.
- azzel xasm ssiàr ayalig atxasmn ilumas.
- ixasmt u fraw gh tighitn lli sis iqln.
- afrig argan igh ibbi n sutrt i wayyâd.
- inna wargan i trga fek aman i wasif.
- ara may ghnan ad agh issu gh irafan.
- imma ghil gh nxlf ad agh sul ur issu yan.
- lkst ar Sus ar iggi n Sus ar ihâhân.
- uhuy argan itubbuyt n rat ittarix.
- assis nsekr i wid aten ur ittafn nàic.
- iga wargan addag irewan gh tassasin.
- lligh irmi ssibab isyusi takatin.
- ghassa gh iàfa rebbi dêrn fellas icuqqar.
- nettu yajmil ibab nes nettu yas lxir.
- argan igh yad ibbi datluhên tayyawin.
- icuqqar wanna yudan gh imi sresn lûh.
- inna wargan i terga fk aman i wasif.
- ixelq agh rebbi gh lbur nmyar irafan.
- n myar afrâd kra gingh iqqurn ffersin.
- n myar inkan kra gigh iffrsin ikmêd.
- asmhuzzu asmdudi ttayri qqurn.
- askn zzrmêh ura ar ntrzza tiliwa nek.
- asmhuzzu asmdudi s sin ifasn.
- as nhênnc addag dagigh itxasamn
- imik n usxn d ubazin aygh ur inegh
- addag ay mazigh gigan ayk n ssutr
- mayad izrin igh rad awigh tirra nek
- ttaragh yit ura nhûddu tamkurart
- ura lmziyt n waddag illan s lfiàl.
- inna iyi baba f babas inna yasen
- sin assark ur iknd lkhlq ntlnk.
- tafukt aywi hayyi ar kwen tussûgh.
- assar ak gis ur ibid lxlq nteln ak.
- wissin argan at tgablt asghar nes
- d iwtta n wakal gabl tighula nek
- acku lâsl ad aghten ed iflen gh ifasn
D’après « la poésie amazighe marocaine : Approche thématique ».
Mémoire de licence, Mohamed Nassiri, 1994-1995, Agadir. |
- Dieu a rendu la forêt muette, elle ne parle plus.
- Aujourd’hui que les gens la déboisent, elle a parlé et a dit.
- L’arganier est résistant. Patient est-il dans les pires soifs.
- Il a enduré des sécheresses .
- Et toi la hache, tu ne peux empocher que la honte.
- Même abattu, l’arganier laissera des héritiers.
- Écorce de l’arganier, défends bien ton territoire. Les noyaux feront de même
- Ainsi que les feuilles contre la hantise des chèvres.
- Les branches coupées de l’arganier serviront de clôture aux autres.
- 10. L’arganier a dit au canal de verser son eau dans la rivière.
- Qui m’a arrosé au temps des canicules ?
- Aujourd’hui que mes branches ont poussé, je n’ai nul besoin d’être irrigué.
- Des montagnes de l’Atlas en traversant le Souss jusqu’à la région de Haha
- Qu’on cesse d’abattre l’arganier, il est le témoin de notre histoire.
- Pour nous enorgueillir devant ceux qui ne le possèdent pas
- Il est le compagnon de toutes les peines.
- Au temps des disettes, il était le soutien des familles.
- Aujourd’hui que la nature est clémente, il est menacé par les haches.
- Nous sommes ingrats envers celui qui nous a rendu service.
- L’arganier, même abattu, laisse ses graines repousser.
- Les haches usées par l’abattage sont jetées.
- L’arganier a dit au canal de verser son eau dans la rivière.
- J’ai poussé sur des terres arides, je suis habitué à la soif.
- Je suis habitué à ce que mes branches séchées soient cassées.
- Je suis habitué à ce que mes morceaux brisés soient brûlés.
- Je secoue, j’agite, mais avec un amour pur
- Je cueille tes fruits sans briser tes feuilles.
- Je secoue, j’agite, avec les deux mains.
- Je sers dans mes bras l’arbre qui m’a tant secouru.
- Avec ton huile, nous avons longtemps adouci notre pain sec.
- L’arbre, ô Amazigh, on t’a longtemps sollicité.
- Si je souhaite écrire ton histoire
- Je ne pourrais jamais révéler tes secrets,
- Ni tes bienfaits, arbre parfait.
- Mon père m’a rapporté de son père,
- Prend garde de deux choses.
- Ô mon fils, en premier lieu, le soleil.
- Ne laisse personne te le masquer.
- Et ensuite l’arganier ! veille sur ses branches,
- Ainsi que sur les limites de tes parcelles, préserve bien tes champs.
- Ils sont ton passé légué.
|