Omar DEROUICH, Anfara (Desglaç – Lliurament), col. Intermezzo, ed. Emboscall, 2005.
ANFARA és el primer recull del poeta amazig Omar Derouich editat a Catalunya. Està composat de nou poemes amazigs precedits de la seva traducció al català. És, doncs, un recull bilingüe que té un valor simbòlic pel fet que reuneix dues llengües minoritzades en els seus països; per bé que el català té la sort de trobar-se en una situació còmoda dins la democràcia espanyola. La qual cosa no és encara així pel que fa a l’amazig al Marroc i a l’Àfrica del Nord.
En aquest recull, hi ha textos que toquen, evidentment, la identitat amaziga i n’hi ha d’altres que descriuen la realitat social marroquina. El tema etern de l’amor i l’esperança hi té també el seu petit lloc.
Els textos amazigs estan transcrits en caràcters llatins i en caràcters tifinags; els textos catalans, estan traduïts pel professor de pedagogia terapèutica Josep Maria Jarque. El recull acaba amb un epíleg escrit en català per Jordi Badiella, l’altre amic de l’autor, Al seu torn, aquest epíleg està traduït a l’amazig per Omar Derouich.
Aquest treball col·lectiu amazigocatalà és el segon després del recull de Jordi Badiella titulat El te a Merzuga – Atay g Merzuga – Thé à Merzuga.
Omar Derouich és mestre a Tizi-n-Imnayen (Goulmima).
Josep Maria Jarque és professor de pedagogia terapèutica.
Jordi Badiella és professor de català a Terrassa, Barcelona.
|