|
| Grammaire moderne du kabyle |
 |
| Kamal NAÏT-ZERRAD |
| |
Cette grammaire se veut un outil de référence pour les auteurs, universitaires, étudiants, etc. dont le kabyle est la langue de travail ou d'étude. Le système de transcription et les règles d'écriture du kabyle sont d'abord présentés, avec les plus récentes recommandations des berbérisants en la matière. L'analyse des structures morphologiques et syntaxiques de la langue est alors exposée de manière claire, de nombreux exemples illustrant les faits grammaticaux. Une attention particulière est accordée à la syntaxe étant donné la quasi-absence d'ouvrages la traitant. (présentation de l'éditeur)  |
| |
| Initiation au tachelhit (Ra nsawal tachelhit) |
 |
| Abdallah El Mountassir |
| |
Le tachelhit est l'un des trois parlers du berbère marocain. Ra nsawal tachelhit, "Nous allons parler tachelhit", ce sous-titre à lui seul indique que priorité est donnée à l'oral : étude approfondie de la prononciation, dialogues extraits de la vie courante, nombreux exercices. Le CD (100 minutes) complète utilement la méthode.  |
| |
| The Tamasheq of Nord-East Burkina Faso |
 |
| David Sudlow |
| |
Le livre de grammaire que vient de publier aux éditions Ruediger Koeppe David Sudlow se concentre sur les deux parlers tamasheqs en usage chez ces populations du Nord-est burkinabais. Ces deux parlers sont d'ailleurs très semblables aux autres en usage au Mali et au Niger. Il fournit des éléments pour comprendre les unités grammaticales de la langue tamacheq ainsi qu'un lexique fonctionnel complet, ce qui donne à ce livre un double intérêt : il est un outil nécessaire aussi bien aux linguistes qu'à des personnes désirant apprendre cette langue.  |
| |
| Grammaire du tamazight |
 |
| Lahcen Oulhaj |
| |
Lahcen Oulhaj, l'auteur de cette grammaire amazighe, est professeur de la théorie économique et des mathématiques financières à luniversité de Rabat. Après avoir fait part de sa découverte de la singularité du système verbal amazigh à lun de ses collègues, il a élargi sa réflexion sur dautres aspects de la grammaire amazighe pour apporter sa pierre à la restauration et à la standardisation de la langue de Mmis n Yzza (Massinissa), comme l'écrit Mohammed Chafik dans la préface cet ouvrage.  |
| |
| La révélation des énigmes, lexiques arabo-berbères des XVIIe et XVIIIe siècles. |
 |
| Nico van den Boogert |
| |
Les matériaux berbères présentés dans cet ouvrage proviennent de deux lexiques arabo-berbères. Le premier date du XVIIe siècle et a été compilé par Abdallah al-Hilali ; le second datant probablement du XVIIIe siècle est anonyme. À ces données, s'ajoute le vocabulaire berbère contenu dans trois listes anonymes de substances médicinales. Une étude introductive décrit et analyse ce corpus lexical. Ces matériaux enrichissent utilement la lexicographie tachelhit, apportant également un nouvel éclairage sur l'usage du berbère au Maroc, par des savants traditionnels (jurisconsultes, notaires, médecins, droguistes). Une liste d'emprunts romans et arabes et quatre index complètent ce volume.
Travaux et documents de l'Iremam n° 19, Aix-en-Provence, 1998, 241 pages, 50 FF |
|