Ijawwan n tayri

Brahim Lasri Amazigh
Ijawwan n tayri (Les siroccos de l'amour)

[Français]
Ijawwan n tayri est plus qu’une histoire d’amour dans une ville amazighe (berbère). Izîl est le héros principal du roman, amoureux d’une façon platonique de Tilelli. Durant ses années lycée, Izîl a souffert de l'indifférence de sa bien-aimée. Izîl finit par abandonner ses études pour travailler sur un bateau de pêche. De son côté, Tilelli, belle et séduisante, continue son chemin de vie de fille bonne vivante. Après quelques années, Tilelli, enceinte de son cousin, quitte la maison parentale pour se réfugier chez Izîl qui habite dans un studio (talbertoucht) d'un quartier populaire d’Agadir.

Ijawwan n tayri est un roman qui transgresse des tabous, non seulement celui d’écrire en langue amazighe mais aussi celui du sujet choisi : la cohabitation, le concubinage hors mariage d’un garçon et d’une fille, qui plus est, enceinte d’un autre, dans une société qui réprouve ce mode de vie.

Ijawwan n tayri nous présente une littérature romanesque amazighe cette fois-ci dans un contexte citadin afin de montrer à ceux qui ne veulent pas encore l’entendre que les Amazighs existent aussi au pied des montagnes et au-delà des tapis de l’Atlas. Ils seront encore là pour appeler le soleil tafukt, la littérature idls et la musique azâwan.

Brahim Lasri Amazigh, Ijawwan n tayri, Association Imal Marrakech, 2008, 80 p.
Tzdart ad tsght ungal ad gh sit ngh mondeberbere.com (commander / order)

Brahim Lasri Amazigh
Ijawwan n tayri

[Tamazight]
Ijawwan n tayri ur igi ghar yat tallast n tayri gh yat tmdint tamazight. Izil afrux lli f issawwal ungal ad ar bahra ittiri Tilelli yat tayri issudan ignwan. Gh isgwasn n Llisi, Tilelli tsakat afus, ar gis tssa, urt tgi d umddakwl.... zrin isgwasn, kra igat yan yamz abrid lli t issufghn. Izil ifl tighri, ikcm aftas, iddr tudrt n ingwmarn. Tilelli lli isbasl ufulki ns, izzrit iwis n dada-s (εmmis), issrbu yas ahlig, tfl tigmmi nsn, trwl, twats dar Izil lli izdghn gh yat gh thuna n izufriyn yan gh iswak zldnin n tmdint n Ugadir.

Kra igat udm gh ungal ad ar isawwal f yan gh iyyirn lli gh tusi Tlelli. Izil ingara ngr tunfust d tayri ns ikan ignwan i Tlelli, Ur sul issn mad iga izd imiri ns ? Is iga baba-s n walli tusi ? srfufunt ijiwjiwn aylligh as iskar lhal mas iga ubijju win s.

Ijawwan n tayri irza tugt n itabutn, ur d ghar win tirra s tmazight, mac win imarnutn lli f issutl : tuzdght n yan ufrux d tfruxt bla iywln, tayri n ufrux i tfruxt mqqar tskr ahlig... gh yan umadan ittmnidn mayan s gar izri.

Ungal ad ira ad iml i willi issntaln tidt n tmazight, mas tsul tskla ngh ddawas n idrarn, gh tuzzumt n tgwmma d ibrgwmma n tmdinin. Mas ddrn Imazighn gh tmizar nsn ula tin wiyyad. Rad sul ilin gh umadal ad afad ad ttinin i talli d ittagwan azal tafukt, awal immimn taskla, d umarg iziln azawan.

Brahim Lasri Amazigh
Ijawwan n tayri (The Sirocco Winds of Love)

[English]
Ijawwan n tayri is much more than just a love story set in a Amazigh (Berber) city. Izil, the hero of the novel, harbours a platonic love for Tilelli. At secondary school, Izil suffers the humiliation and indignity of being stood up… by his beloved. Several years later, Izil has given up studying in order to work as a sailor on a fishing boat. As for Tilelli, beautiful and seductive, carries on with her busy social life. A few years later, Tilelli, who has become pregnant by her cousin, leaves her parents’ house to go and live with Izil in his bedsitter (talbertusht) in a working-class neighbourhood of Agadir.

Ijawwan n tayri is a ground-breaking novel, not only because it is written in Amazigh but also because of the topic chosen: a boy and girl living and sleeping together outside the bounds of marriage, with the girl furthermore pregnant by another, in a society which frowns on this way of life.

Ijawwan n tayri is an Amazigh novel set, for once, in the city, so as to show those who still do not want to understand that Berbers do not just live in the Atlas Mountains but also on the plains. They will still be there, calling the sun tafukt, literature idls and music azâwan.

Translated from French by Wendy Ouali.

>> extrait <<

Ijawwan n tayri : un sujet tabou dans une langue taboue, par Lahoucine Bouyaakoubi