[Français]
Une sécheresse persistante mettant en péril la survie de la communauté, les Sages décident d’envoyer le plus vaillant des jeunes hommes du village à la recherche de Mère Pluie. Le beau Latif accepte cette lourde mission qui doit le conduire par-delà les Montagnes de Cristal, sur la Terre de Camphre blanc. Au terme de déchirants adieux, il abandonne la belle Mounia pour qui son cœur brûle. Commence alors un long périple semé de terribles rencontres pour lesquelles il ne dispose d’autres armes que les conseils prodigués par l’un des vieux Sages…
Hamadi, un conteur d'origine berbère ; il est également écrivain,comédien, chanteur et metteur en scène.
Initiée par l’International Yehudi Menuhin Foundation dans le cadre des activités qu’elle développe en direction de la jeunesse, la collection "Enfants d'ici, contes d'ailleurs" - dans laquelle s'inscrit ce conte berbère - a pour objectif de favoriser la reconnaissance mutuelle par la découverte des cultures minoritaires européennes.

Sommaire

Préface de Federico Mayor
Conte en français (pp. 9-16)
Conte en berbère
(trad. Ag Wawelkaz) (pp. 14-24)
À la découverte des Berbères..
(Farida Aït- Ferroukh (pp. 25-30)

Partenaires du projet : The MELINA Project, Ajuntament d'Altea, DVE, Volubilis.

En savoir plus sur Hamadi:
Hamadi, un conteur peu bavard, La Libre Belgique, 14 mai 2002.
Interview de Hamadi, Intérieur Nuit, RTBF, 29 octobre 1995.

Hamadi
D'où vient le vent ?

[Tamazight]
Gh uzemz n yat tferght iddan ad inegh tudert n tmazirt, manen ineflas ad zêren mamenk tebiddaden mnid n tmukrist ad. Lligh msawalen, ssenfken imnaden, msasand f ad azen yan uàezriy, wad kullu ifulkin ijerken n tmazirt, ad inneghmes f mas n unzâr inna ghen tella. Melway, yan uàezriy ifulkin, af ad msasan ineflas n tmazirt ad yasi tamasayt ad. Iqqan ad imuddu s darât idraren d imudal n tmazirt, ad ikcem s tmizar d idgharen n ur itam. Inker ifel tamzirt d tfalkayt Mona llif idêr wul nnes, issenti agharas d tmariwin f ur isker. Ur ids yusi gh umuddu yad kra n umrig yâden ur igin asmmagel n yan gh ineflas n tmazirt.
Hamadi, yega amalas amazigh. Tama n twuri yad, yega sul amaru d umarir, mekli ittawes gh ussili d uzray n tmezgunin.
Tadla "Icirran n ghid, tallasin n man yâden" tega tazwart n International Yehudi Menuhin Foundation. Tra sis, gh ddaw tmatart n tenflit n twuriwin nnes imnaden imezzânen, ad tawes gh uzzû n idels n unyalkam d umyissan ittyawbdân igh temla kra n igran gh idlsen n tmuddrusin n Lururb.

[English]
As the lasting drought threatens the survival of the people, the Elders decide to send the bravest of all the men to seek out Mother Rain. Brave Latif accepts this important mission which will take him far beyond the Crystal Mountains, to the land of White Camphor. Tearing himself away from the Fair Mounia, to whom his heart belongs, he sets out on a long journey, filled with perilous encounters, his only weapon a few word of wisdom imparted by one of the Elders...
Hamadi, a storyteller of Berber origins, is a writer, actor, singer and director.
This Berber tale is included in the collection of stories: "Our Children, Tales from far away", an inter-cultural project for youth of the International Yehudi Menuhin Foundation. The aim of this project is to challenge us to investigate and acknowledge the diversity within the European Minority cultures. (
LB)

Hamadi, D'où vient le vent ?
Les 3 Orangers - De Vecchi, 2003 , 32 pp.
ISBN 2-7328-9132-0. Prix de vente : 6 €

Adressez vos commandes à
Les 3 Orangers, 13, av. de Saint-Mandé
75012 Paris
en joignant un chèque de 6 € par exemplaire.
Frais de port offerts pour la France métropolitaine.
Contactez les3orangers@noos.fr pour les autres destinations.

Disponible en librairie et en ligne sur Fnac.com

Des versions espagnol-berbère et italien-berbère sont aussi éditées par De Vecchi Espagne et De Vecchi Italie respectivement.