Ilulluyen ― Errances ― Umherirren
Mmuddix ur n mdix mani
Alulluy Agh mdêlex iseggwasen Dlen nit s tgudîwin Nettenti ay gan imurig gh ul-inu Ddren is Nettenti ad rix ad aznex i wiyyâd aggwin Ad asin tagudî Gint imurig idderen... Ilulluyen agh mmuddix May llin ufix Ayyi igan d imezzi ghik Icqa a nemyar Gh ger medden Lligh izî ummuddu d ugharas Ilulluyen agh en ufix Tidet n wiyyâd Tga zun d aman Ibidden gh igwêdyan iqqenen Tinu ssenex Is ur sar titti gh ugharas Ur ssinex Ur ad isanex Ra bedda tellix... Igh urix mad swangemx Gh ugharas, nnix Tagudî new ra ten tawi S ummuddu lli rix Ghmkan a yegan igh idder kra S tgudîwin Ufent iyi Nettenti ka agh gix mekli gix Ufent iyi Nettenti ka agh gix kra yugin Ufent iyi S nettenti ssnex is llix Ilix... |
Vaguer sans destination. Au gré de l'errance,
Fossoyer mes jours qu'ennoient les tourments. Ainsi m'anime la peine Et j'ose prescrire ce cordial A qui redoute sa brûlure. Ce qui s 'éprouve en route m'a confirmé vaguant. Mais stationner parmi les siens Lorsque s'excitent marche et chemin! Le destin du grand nombre a le calme De l'eau dans la prison des flaques, Quand mon être est d'aller, toujours inassouvi; J'ai à vagabonder Ai-je consigné quelques glanes, La peine me remet en partance. Je suis son affidé, l'adepte des tourments, Leur esclave - et mon guide: Avec eux, faire qui je suis. Cet insoumis constant Qui dans l'épreuve s'apprentit vivant. Izmulen, page 68 Traduction de Claude Lefébure Méditerranéennes n°11, hiver 1999/2000 |
Ruhelos reise ich hin und her
Ziellos wandere ich umher Und so begrabe ich überall die Jahre Meine traurigen und schönen Jahre So ist nun meine Poesie Im traurigen Herzen trage ich sie Ich möchte sie allen schicken Auch den lebenden Leichen Sie wollten meine Stimme ersticken Nun werden sie meine Poesie erblicken Ruhelos reise ich hin und her Ziellos wandere ich umher Meinen Weg werde ich immer gehen Meine Poesie wird vielen umgehen Meine Verse sind Zeitlos Ich höre sie in mir wie ein Knall Sie sind mein schlechtes irdisches Los Und in ihnen fließt all mein Versquall Sie sind hier und wollen alles zeigen Nur sie sagen was noch in mir eigen Durch sie weiß ich, daß ich hier bin Nur durch sie weiß ich, daß ich überall bin Denke ich über meinen Weg nach Frißt mich eine Trauerreise Und sage oft warum und ach! Durch meine Poesie werde ich alles umgehen Durch sie weiß ich wie sie mich umgehen Durch sie weiß ich warum ich so bin Durch sie wissen viele wer ich bin Nur durch sie weiß ich, daß ich hier bin Nur durch sie weiß ich, daß ich überall bin. Nachdichtung von Moha Sroub |